第二十章

聯軍進襲猶大
20:1 此後,摩阿布人、阿孟人,還有一些瑪紅人前來攻打約沙法特 26:7
20:2 有人來告訴約沙法特說:「由海那邊,由厄東有一支大軍前來攻擊你;他們現已到達哈匝宗塔瑪爾,即恩革狄。」
20:3 約沙法特害了怕,一面懇求上主,一面宣佈全猶大禁食。 列上 21:9
20:4 猶大人遂集會,求上主援助;猶大各城的人也前來祈求上主。 耶 36:6

約沙法特的禱詞
20:5 約沙法特猶大耶路撒冷的會眾中,站在上主殿宇的新院前,
20:6 說「上主,我們祖先的天主!你不是天上的天主嗎?你不是治理萬國萬民的麼?你手中有能力和權威,沒有誰能抵抗你。 32:7
申 4:39
20:7 我們的天主!不是你將這地方的居民,在你百姓以色列面前趕走,將這地方永遠賜給了你友人亞巴郎的後代嗎? 達 3:35
依 41:8
20:8 他們現在住在這地方,並在這地方為你的名建造了聖殿說:
20:9 如果我們遭遇了禍患,刀兵災害,或瘟疫飢饉,我們站在這殿前和你面前,在災難中向你呼籲,你必予以垂聽,施行拯救,因為你的名在這殿內。
20:10 現在你看,阿孟人、摩阿布人以及色依爾山中的人,這些人是以色列出離埃及時,你曾禁止以色列侵犯,以色列便繞道遠離,未加消滅的人。 申 2:4f, 9f, 18f
20:11 你看他們如何報復我們,要來驅逐我們離開你賜予我們為基業的地方。
20:12 我們的天主,你不懲罰他們麼?我們實在沒有力量抵抗來攻擊我們的這支龐大的軍隊,我們也不知道該作甚麼,我們的眼睛惟有仰望你。」
20:13 當時全猶大民眾,連他們全家妻子兒女,都立在上主面前。

先知預報勝利
20:14 上主的神在會眾中臨於肋未阿撒夫的後裔,瑪塔尼雅的玄孫,耶依耳的曾孫,貝納雅的孫子,則加黎雅的兒子雅哈齊耳身上, 編上 9:15
厄下 11:17, 22
20:15 他遂說:「全猶大人,耶路撒冷的居民以及約沙法特王,都要靜聽!上主這樣對你們說:你們不要為這支龐大軍隊害怕,因為戰爭不在乎你們,而在乎天主。
20:16 明天你們要下去迎敵,他們要由漆茲山坡上來,你們要在耶魯耳曠野前的谷口遇到他們。
20:17 這次你們無須交戰,只須佈陣以待,觀看上主為你們所行的救援。猶大耶路撒冷,不必畏懼,不必害怕!明天你們只管出去迎敵,因為上主與你們同在。」 依 8:10
20:18 約沙法特遂俯首至地,猶大民眾和耶路撒冷居民也都俯伏在上主面前,朝拜上主。
20:19 刻哈特子孫和科辣黑子孫中的肋未人起立,引吭高歌,讚頌上主以色列的天主。

凱旋歸來
20:20 次日,他們一早就起來,開往特科亞曠野;在出發時,約沙法特立起來說:「猶大耶路撒冷的居民,請聽我的話;你們信賴上主你們的天主,必保生命;相信他的先知,必定勝利。」
20:21 他與百姓商定之後,便派歌詠人員讚頌上主,身穿聖潔服裝,走在軍隊前面,歌頌說:「你們應讚頌上主,因為他的慈愛永遠常存!」 詠 136:1
20:22 他們正歌頌讚美時,上主派出伏兵,襲擊了那些來攻擊猶大阿孟人、摩阿布人和色依爾山地的居民;他們便被擊敗了。
20:23 阿孟人和摩阿布人起來攻擊色依爾山地的居民,決心將他們殺盡滅絕;殲滅了色依爾山地居民以後,他們又自相殘殺。 則 38:21
20:24 猶大人到了俯瞰曠野的高崗上,觀望大軍,見伏屍遍野,沒有一個逃脫的。
20:25 約沙法特遂帶他的軍民去掠奪敵人的財物,見有大批的牲畜、財物、衣服和寶物;足足掠取了三天,奪得的財物多得不能攜帶,因為實在太多。
20:26 第四天,他們聚集在巴辣加谷,在那裏讚頌了上主,為此給那地起名叫巴辣加谷,直到今天。
20:27 此後,猶大耶路撒冷所有的軍民,由約沙法特率領,凱旋回了耶路撒冷,因為上主使他們戰勝仇敵,因而異常歡樂,
20:28 都彈着琴,鼓着瑟,吹着號,來到耶路撒冷,進了上主的殿。
20:29 列國的民族一聽說上主擊敗了以色列的敵人,都對天主起了恐怖的心。 申 2:25
20:30 約沙法特的王國於是獲享太平,因為天主賜他四境平安。

對約沙法特的短評 //列上 22:41-51
20:31 約沙法特猶大王,即位時年三十五歲,在耶路撒冷為王凡二十五年;他的母親名叫阿組巴,是史肋希的女兒。
20:32 約沙法特走了他父親阿撒的道路,未偏左右,行了上主視為正義的事;
20:33 只是丘壇沒有剷除,人民仍沒有全心全意歸向他們祖先的天主。 17:6
20:34 約沙法特前後其餘的事蹟,都記載在哈納尼之子耶胡的言行錄上;這言行錄收集在以色列列王實錄內。

船遭破毀
20:35 此後,猶大約沙法特與作惡多端的以色列阿哈齊雅聯盟,
20:36 合夥製造船隻,開往塔爾史士去;他們合力在厄茲雍革貝爾製造了一些船。
20:37 瑪勒沙多達瓦的兒子厄里厄則爾講預言攻擊約沙法特說:「因為你與阿哈齊雅聯盟,上主必要破壞你所造的船隻。」後來那些船隻果然遭受破壞,未能開往塔爾史士